No exact translation found for تَعْويضُ المَرْضَى

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَعْويضُ المَرْضَى

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Lo que si encontramos... fue una lista de pagos a los familiares de los pacientes. - ¿Dónde está ahora esa lista?
    ... ما وجدناه قائمة من التعويضات لعائلة المرضى
  • - prestaciones monetarias de enfermedad;
    - التعويضات النقدية في حالة المرض؛
  • El 1º de marzo de 1996 se privatizaron en gran medida las prestaciones para enfermedad reguladas por la Ley de prestaciones monetarias de enfermedad (ZW); desde entonces, los empleadores tienen la obligación legal de seguir pagándole el sueldo al empleado por un período máximo de 52 semanas en caso de enfermedad.
    وفي 1 آذار/مارس 1996، تمّت خصخصة جزء كبير من الاستحقاقات المرضية التي ينظمها قانون التعويضات المرضية، ومنذ ذلك الحين أصبح أرباب العمل ملزمين قانوناً بمواصلة دفع راتب أي موظف في حالة المرض لمدة أقصاها 52 أسبوعاً.
  • De lo que antecede se deduce que el legislador libio otorgó a todas las personas el derecho a obtener prestaciones pecuniarias en caso de enfermedad, accidente laboral o desempleo para proteger a la familia del peligro de caer en una situación de pobreza. La familia tiene derecho a obtener una prestación hasta que pueda solucionar los problemas a los que se enfrenta a consecuencia de la muerte del cabeza de familia o por enfermedad de éste, por haber sido encarcelado o por cualquier otra razón.
    يتضح مما تقدم أن المشروع الليبي كفل للجميع حق الحصول على التعويضات النقدية في حالة المرض والتعويضات عن إصابات العمل وإعانات البطالة، حرصاً منه على حماية الأسرة من الوقوع في محنة العوز، كما لها الحق في المعاش إلى حين تسوية المشاكل التي تواجهها نتيجة لوفاة العائل أو مرضه أو حبسه أو غير ذلك من الأسباب.
  • Las indemnizaciones por lesiones ocupacionales y mala salud se determinan en la Ley de indemnizaciones a los trabajadores, cuyas disposiciones se aplican a los asalariados comprendidos en la Ordenanza relativa a la seguridad social de los empleados provinciales, de 1965.
    ويغطي قانون تعويض العاملين التعويض عن الإصابات الصناعية والمرض وينطبق على العاملين خارج نطاق قانون التأمين الاجتماعي للموظفين الإقليميين لسنة 1965.
  • En cuanto a la mejora de las prestaciones de la CNSS, concretamente a largo plazo (pensiones por invalidez, vejez y para supérstites) y a corto plazo (licencias por enfermedad y maternidad y subsidios por fallecimiento) se ha previsto lo siguiente:
    وفيما يتعلق بتحسين الخدمات التي يقدمها الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي والتي تتمثل في استحقاقات في الأجل الطويل (استحقاقات العجز والشيخوخة والباقين على قيد الحياة) وفي الأجل القصير (تعويضات يومية عن المرض والأمومة ومخصصات الوفاة)، نُص على ما يلي:
  • 31.10 Los gastos correspondientes a esas dos cuentas pueden incluir el pago de pensiones por fallecimiento, prestaciones mensuales por incapacidad resultante de lesión o enfermedad, indemnizaciones globales por incapacidad permanente, gastos médicos y hospitalarios y otros gastos conexos.
    31-10 وقد تشمل التكاليف المتكبدة في هاتين الحالتين التعويضات السنوية في حالـة الوفـاة والاستحقاقات الشهرية عن العجز الناتج عن الإصابة والمرض، والتعويضات بمبالغ مقطوعة عن الإعاقـة الدائمـة والمصروفات الطبية ومصروفات المستشفـى وغيرها من المصروفات المتصلة بذلك.
  • En esa resolución se invita a los Estados miembros a que introduzcan o amplíen sus servicios de guardacostas para garantizar la seguridad marítima y portuaria y proteger el medio marino; a que diseñen sistemas de vigilancia de los vertimientos de desechos de hidrocarburos y la descarga de agua de lastre; a que prevean sanciones eficaces, proporcionadas y disuasorias para los responsables de cualquier incidente de contaminación del mar, incluida la posibilidad de imponer penas de prisión en los casos de contaminación deliberada; a que se hagan partes en el Convenio sobre sustancias peligrosas y nocivas y en la Convención para la protección del medio ambiente mediante el derecho penal, del Consejo de Europa; a que introduzcan normas en la OMI para que los Estados perjudicados por la contaminación causada por buques puedan exigir reparación al Estado del pabellón, cuando se compruebe que el daño está relacionado con la falta del debido control del buque por parte del Estado de abanderamiento; y a que reformen el Fondo internacional de indemnización de daños debidos a contaminación por hidrocarburos para que las víctimas de los desastres marítimos puedan recibir rápidamente una indemnización satisfactoria.
    ويدعو القرار الدول الأعضاء إلى إنشاء أو تطوير خدمات لخفر السواحل تُعنى بالسلامة البحرية وأمن الموانئ وحماية البيئة البحرية؛ ووضع نظم لمراقبة تصريف النفايات من الزيوت وكسح صهاريج الصابورة؛ والنـص على جزاءات فعالة ومتناسبة ورادعة تُوَّقع على المسؤولين عن إحداث أي تلوث بحري، بما في ذلك إمكانية المعاقبة بالسجن في حالات التلويث المتعمد؛ والانضمام إلى اتفاقية المواد الخطرة والضارة واتفاقية مجلس أوروبا لحماية البيئة باستخدام القانون الجنائي؛ وســن قواعد تنظيميـة في المنظمة البحرية الدولية تمكن أي دولة تعاني ضررا وقع من جراء تلوث ناجم عن سفينة من أن تطالب دولة العلم بتعويضات حيثما ثبُت أن الضرر الواقع سببه إخفاق دولة العلـم في ممارسة الرقابة الملائمة على السفينة المعنية؛ وإجراء إصلاحات في الصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي حتى يتلقى ضحايا الكوارث البحرية على وجه السرعة تعويضات مرضية.
  • El Secretario General/la Secretaria General establecerá un sistema de seguridad social para el personal que abarque, en particular, disposiciones relativas a la protección de la salud, a la concesión de licencias de enfermedad y maternidad, y al pago de indemnizaciones razonables en los casos de enfermedad, accidente o muerte imputables al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas.
    يضع الأمين العام نظاما للضمان الاجتماعي للموظفين، بما في ذلك ترتيبات الحماية الصحية، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة، والتعويض المعقول في حالات المرض أو الحوادث أو الوفاة المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة.
  • Las prestaciones de bienestar social en Bosnia y Herzegovina son las siguientes: protección médica; prestaciones en efectivo en caso de enfermedad (incapacidad temporal para el trabajo); prestaciones por maternidad; prestaciones por jubilación; prestaciones a discapacitados; bienestar social; y bienestar del niño.
    وللبوسنة والهرسك المسؤوليات التالية في مجال الرعاية الاجتماعية: الحماية الطبية؛ والتعويض النقدي في حالة المرض (العجز المؤقت عن العمل)؛ وتعويض الأمومة؛ وتعويض التقاعد؛ وتعويض العجزة؛ والرعاية الاجتماعية؛ ورعاية الأطفال.